A one-day colloquium at the Warburg Institute, London
Friday 28 June, 2013
Organized by Sietske Fransen (Warburg Institute) and Niall Hodson (Durham University) in collaboration with Prof. Joanna Woodall (Courtauld Institute), Dr Eric Jorink (Huygens ING), and Prof. Peter Mack (Warburg Institute).
Keynote speaker: Prof. Sven Dupré (Freie Universität Berlin)
Paper proposals are invited for a one-day colloquium on the role of translation and translators in the circulation of knowledge in Early Modern science.
In recent decades, scholars have offered myriad new insights into the exchange and propagation of scientific ideas in the early modern Republic of Letters. Within this vibrant field, however, the part played by translation and translators remains little studied. This colloquium will explore the role of translation in early modern science, providing a forum for discussion about translations as well as the translators, mediators, agents, and interpreters whose role in the intellectual history of the period remains ill defined and deserves greater attention.
The topics listed below offer some guidance for proposals:
Proposals for 25-minute papers should be submitted to Niall Hodson (n.d.hodson(at)durham.ac.uk) and Sietske Fransen (sietske.fransen(at)postgrad.sas.ac.uk) by 28th February 2013. A dedicated committee will evaluate the proposals and respond to submissions by 15th March 2013.
For further details, please visit the colloquium website at:
http://warburg.sas.ac.uk/events/colloquia/translation/
This colloquium is supported by the Warburg Institute and Durham University, and is organized in collaboration with the Visualizing Knowledge in the Early Modern Netherlands project at the Courtauld Institute, London.
- Philosophy and theory of translation
- The practice of translating texts and images
- The ‘professional translator’
- The function and use of translations
- Translation in academies
- The use of auxiliary languages
- Translation in learned correspondence
- The readers of translations
- Informal translations: adaptations, paraphrases, summaries
Proposals for 25-minute papers should be submitted to Niall Hodson (n.d.hodson(at)durham.ac.uk) and Sietske Fransen (sietske.fransen(at)postgrad.sas.ac.uk) by 28th February 2013. A dedicated committee will evaluate the proposals and respond to submissions by 15th March 2013.
For further details, please visit the colloquium website at:
http://warburg.sas.ac.uk/events/colloquia/translation/
This colloquium is supported by the Warburg Institute and Durham University, and is organized in collaboration with the Visualizing Knowledge in the Early Modern Netherlands project at the Courtauld Institute, London.